追蹤
Turdidae Danced In Flower‧昊鶇舞華
關於部落格
But the rain Is full of ghosts tonight, that tap and sigh upon the glass and listen for reply.
  • 218372

    累積人氣

  • 7

    今日人氣

    17

    追蹤人氣

【The Killers: A Dustland Fairytale 】塵世童話

  

  半夜睡不著所以爬起來翻譯
  這首歌是關於Brandon Flowers的父母年輕時候的故事,現實生活裡Brandon的媽媽患有腦瘤,所以歌詞才有” Cinderella don't you go to sleep”這種暗示死亡的意境
  官方MV在最後面。劇情大意是一對鄉間的青少年陷入熱戀,但男孩逞凶好鬥,和別人打架出了人命,入獄服刑,回來之後人事已非。

  A Dustland Fairytale beginning
  一場塵世童話就這樣展開
  With just another white trash county kiss in '61.
  在1961年,從一個沒用的白種男人的吻裡開始
  Long brown hair, and foolish eyes.
  棕色的長髮,天真的眼眸深處
  He'd look just like you'd want him to
  妳所看到的,不過是妳想像的他
  Some kind of slick chrome American prince.
  一個虛有其表,當時典型的美國王子

  Blue Jean serenade
  深色的牛仔褲,哼吟一首情歌
  Moon river what you do to me.
  月光河,你對我做了什麼
  I don't believe you.
  我不相信

  Saw Cinderella in a party dress, but she was looking for a nightgown.
  灰姑娘穿著她的晚禮服,但她其實正在尋找睡袍
  I saw the devil wrapping up his hands, he's getting ready for the showdown.
  我看著惡魔纏上他的雙手,而他已經準備放手一搏
  I saw the minute that I turned away, I got my money on a pawn tonight.
  我目睹那關鍵的一刻,但我轉身離開,反正今晚我已得到作押住的金額

  Change came in disguise of revelation, set his soul on fire.
  改變總包裹著風雲變色的偽裝,他的靈魂擲向大火
  She said she always knew he'd come around.
  她說,她知道總有一天那個人會回來
  And the decades disappear
  但是幾十年就這樣過去
  Like sinking ships but we persevere.
  如同逐漸下沉的船希望越趨渺茫,我們卻不肯死心
  God gives us hope but we still fear, we don't know.
  上帝要我們有信心,但我們還是害怕,我們一無所知

  Your mind is poisoned.
  妳的心早已病入膏肓
  Castles in the sky, sit stranded, vandalized.
  天空中的一座孤堡,無依無靠,飽受摧殘
  The drawbridge is closing.
  吊橋緊閉

  Saw Cinderella in a party dress, but she was looking for a nightgown.
  灰姑娘穿著她的晚禮服,但她其實正在尋找睡袍
  I saw the devil wrapping up his hands, he's getting ready for the showdown.
  我看著惡魔纏上他的雙手,而他已經準備放手一搏
  I saw the ending where they turned the page, I threw my money and I ran away.
  我目睹他們翻頁變色的結局,我丟下那些錢轉身就跑

  Sent to the valley of the great divide
  不如將山谷一分為二
  Out where the dreams all hide.
  出了那地方夢想都掩藏著
  Out where the wind don't blow,
  出了那地方風不再吹拂
  Out where the good girls die.
  出了那地方善良的女孩終究死去
  And the sky won't snow
  天空不會降雪
  I hear the bird don't sing
  我聽不到鳥兒歌唱
  I hear the field don't blow
  我聽不到稻穀生長
  I hear the bell don't ring
  我聽不到教堂鐘聲
  I hear the bell don't ring
  我聽不到教堂鐘聲
  Out here the good girls die
  出了那地方善良的女孩終究死去

  Now Cinderella don't you go to sleep, it's such a bitter form of refuge.
  到了這種時候,灰姑娘妳何不乾脆睡去,離開了城堡,這些都令人痛苦
  Why don't you know the kingdoms under siege and everybody needs you
  難道妳不曉得妳的王國正遭受圍困,妳的人民需要妳
  Is there still magic in the midnight sun, or did you leave it back in '61?
  午夜子時魔法解除的咒語還有沒有效力,或者難道妳要回到當年的1961
  In the cadence of a young man's eyes.
  在那年輕男人充滿旋律的雙眼之中
  Out where the dreams all hide.
  出了那地方,夢想都緘默掩埋

  

相簿設定
標籤設定
相簿狀態